Sujet: French fandubs - Traductions de chansons en français par des fans Sam 14 Jan - 23:47
L'idée est juste de voir ce que peuvent proposer des fans, amateurs de musique, de chant et d'anime...
Bon j'imagine qu'il va y avoir des cris d'orfraies face à ce topic, mais il faut bien comprendre qu'un musicien ne peut interpréter la "fan-attitude" de la même façon qu'un dessinateur ou autre et éventuellement respecter leur démarche artistique, qu'on apprécie ou non leur travail, au même titre qu'un fan-art. Les paroles sont en principe trouvables dans la description de la vidéo.
Donc le but de ce topic n'est pas de hurler au massacre musical "parce que c'est pas la VO", je fais appel à votre maturité et votre intelligence, d'autant qu'il s'agit de productions amateures. Mais plutôt d'émettre des opinions sur un travail d'artiste, en toute objectivité.
Pour donner un exemple de commentaire, dans "The World" j'ai un peu tiqué sur quelques erreurs de liaison ("parviendra z' à mes fin"). Je pense aussi que mettre "dénouement" au lieu d'"épilogue" n'aurait rien changé au rythme ni au sens mais respecté la rime... Et quelques phrases mal construites... D'autres s'en sortent beaucoup mieux au niveau du texte (voir les FMA par exemple)
Dernière édition par Sherryn le Lun 26 Mar - 5:26, édité 1 fois
Koneko
Messages : 2991 Age : 45 Localisation : Romont Manga préférés : City Hunter, Fullmetal Alchemist, Fushigi Yuugi, Fruit Basket, Réincarnations, Arata Anime préférés : Ghost In The Shell, les Ghibli, Angel's Beat, Chroniques de Lodoss, Un été avec Coo, FMA, Karas... Personnages préférés : Hwoarang (Tekken), Trunks (Dragon Ball), Roy Mustang et Scar (Fullmetal Alchemist), Kiros (Final Fantasy VIII), Billy Cohen (Biohazard 0), Kyô (Fruit Basket), Hunter (Ace Attorney), Mû et Milo (St Seiya, Ashuram (Lodoss)...
Sujet: Re: French fandubs - Traductions de chansons en français par des fans Dim 15 Jan - 4:12
La plupart, je ne les connais pas en jap, j'ai écouté les 2 pour comparer.
Je ne connaissais pas You are my love, la version Jap est plus aigüe et peut-être plus mélancolique, mais c'est surtout le son qui n'est pas très bon en vf.
Brat'ya, je connaissais, elle est en russe en vo, donc c'est pas si différent en français XD, elle est très très soignée avec le même type de voix et chantée bien juste, avec le même côté "envolé". Je la trouve vraiment très belle en français aussi!Et les paroles sont très bien écrites, très en lien avec la série, d'ailleurs.
Kasenai Tsumi, les paroles sont bien réécrites, mais elle chante pas super juste, la chanteuse. Belle dynamique, sinon!
Celles de Vampire knight, je ne connaissais pas, dans les 2 cas la voix du chanteur est sympa, mais pas super juste (surtout la voix du haut qui a tendance à être trop bas). Mais les paroles sont bien. Dans la 1e, les 2 chanteurs ne sont pas toujours bien ensemble, mais la rythmique n'est pas facile. Le chant est trop fort par rapport à la musique, aussi.
J'aime bien "the World", il chante juste et les paroles sont pas mal, mais j'aurais mis précipice infini au lieu d'infini précipice et j'aurais essayé d'utiliser chemin plutôt que route, pour la rime, mais bon, c'est du détail. Le travail sur les voix est bien ya la 22 vois qui est bien placée juste et les 2 chantent bien, avec un joli grain de voix.
Dans l'ensemble un bon travail même si c'est amateur ^^
Keynok
Messages : 600 Age : 31 Localisation : Vevey Manga préférés : GTO, one piece, DBZ, Kenichi, Love hina, Jojo's bizarre adventure, Gantz, Berserk, FMA Anime préférés : GTO, School Rumble, One piece, Ken, Jojo's bizarre adventure Personnages préférés : Onizuka, Sanji, Link, Harima, Kenshiro, yoruichi, Lucario(pokémon), Kyo(Samouraï Deeper Kyo), Vash the stamped(Trigun), Kenichi, Goku, Gon et Kirua (hunter x hunter) Tortue Génial, Joseph Joestar, Amaterasu, Garo, Shura du Capricorne
Sujet: Re: French fandubs - Traductions de chansons en français par des fans Dim 15 Jan - 11:17
@Sherryn
Citation :
Bon j'imagine qu'il va y avoir des cris d'orfraies face à ce topic
Je t'assure que justement j'aime bien les reprise par des français, et anglais mais quand c'est bien maitrisé ^^
Kesenai tsumi je l'avais déjà entendu en français et bon quand même pour un amateur elle a du dynamisme comme le dit Koneko!
Sujet: Re: French fandubs - Traductions de chansons en français par des fans Dim 15 Jan - 23:04
Citation :
Je ne connaissais pas You are my love, la version Jap est plus aigüe et peut-être plus mélancolique, mais c'est surtout le son qui n'est pas très bon en vf.
Oui effectivement elle n'avait visiblement pas le matériel nécessaire (micro, notamment), d'un autre côté ce n'est pas sa faute mais c'est sûr que ça se ressent forcément sur la qualité finale. Et puis, je n'en suis pas sûre mais je crois bien qu'elle joue elle-même la musique (d'après ce qu'on entend sur les notes finales...)
Je dois avouer que j'ai un faible pour Brat'ya, à cause de la qualité du texte. L'exactitude de la traduction n'est pas toujours là du coup, mais accorder les rimes, fallait le faire, quand même... Pis rien à voir mais j'aime bien les images de la vidéo :s
Pour Kasenai Tsumi j'apprécie assez le texte aussi, sinon la chanteuse a une voix un peu particulière... Je trouve que ça correspond assez bien à l'esprit initial de la chanson (même si le but d'une réinterprétation, c'est fondamentalement de proposer quelque chose de différent...)
Pour The World, j'ai un peu de peine avec le texte, quand même. J'ai l'impression qu'il s'est contenté de traduire sans adapter aux spécificités de la langue française. Pis bon, y a des phrases qui veulent rien dire. (Bon, les transcriptions officielles ne font pas toujours mieux de ce point de vue là...)
Citation :
Je t'assure que justement j'aime bien les reprise par des français, et anglais mais quand c'est bien maitrisé ^^
ça fait plaisir à lire . Je trouve qu'on est souvent trop sévère avec les reprises musicales, surtout comparé au dessin. Sans doute parce que c'est plus délicat justement, souvent il faut l'alliance de plusieurs personnes... Faut bien avouer que la plupart des french fandub sont inaudibles, celles ci-dessus ne sont pas parfaites mais elles sont quand même qualitatives comparées à d'autres.
Dernière édition par Sherryn le Mar 27 Mar - 0:07, édité 1 fois
Koneko
Messages : 2991 Age : 45 Localisation : Romont Manga préférés : City Hunter, Fullmetal Alchemist, Fushigi Yuugi, Fruit Basket, Réincarnations, Arata Anime préférés : Ghost In The Shell, les Ghibli, Angel's Beat, Chroniques de Lodoss, Un été avec Coo, FMA, Karas... Personnages préférés : Hwoarang (Tekken), Trunks (Dragon Ball), Roy Mustang et Scar (Fullmetal Alchemist), Kiros (Final Fantasy VIII), Billy Cohen (Biohazard 0), Kyô (Fruit Basket), Hunter (Ace Attorney), Mû et Milo (St Seiya, Ashuram (Lodoss)...
Sujet: Re: French fandubs - Traductions de chansons en français par des fans Lun 26 Mar - 10:32
Ah, vraiment super bien fait!!! Juste une tite fausse note vers la fin (bra-a-as...) Mais pas bien grave, le reste est juste impeccable et sa voix vachement bien maîtrisée!
visiblement celle-là n'a pas été faite par des amateurs, vu la qualité non seulement de l'adaptation texte, du chant et de la vidéo elle-même...
Koneko
Messages : 2991 Age : 45 Localisation : Romont Manga préférés : City Hunter, Fullmetal Alchemist, Fushigi Yuugi, Fruit Basket, Réincarnations, Arata Anime préférés : Ghost In The Shell, les Ghibli, Angel's Beat, Chroniques de Lodoss, Un été avec Coo, FMA, Karas... Personnages préférés : Hwoarang (Tekken), Trunks (Dragon Ball), Roy Mustang et Scar (Fullmetal Alchemist), Kiros (Final Fantasy VIII), Billy Cohen (Biohazard 0), Kyô (Fruit Basket), Hunter (Ace Attorney), Mû et Milo (St Seiya, Ashuram (Lodoss)...
Sujet: Re: French fandubs - Traductions de chansons en français par des fans Dim 19 Aoû - 4:17
Jolie voix pour Nana, même s'il y a encore quelques bugs, en effet!
La 2e est impressionnante! Très bien fait!! Belles voix, bon texte... Waw!
Sujet: Re: French fandubs - Traductions de chansons en français par des fans Ven 5 Déc - 7:05
Eu envie de réécouter quelques french fandubs... ^^ Je préviens, je n'ai pas fait de sélection qualitative, du coup tout n'est pas génial à écouter, mais j'avais envie de tout commenter... ^^''
Divine Nanami, opening https://www.youtube.com/watch?v=LqumHnYEUWQ C'est un peu particulier vu que je ne connais pas la chansons en japonais, mais je trouve cette version vraiment bien faite
Death Note, opening 1 - 1 https://www.youtube.com/watch?v=OekNAZezxQY Pas mal, et assez intéressant le fait que ce fandub ne cherche pas juste à traduire les paroles, mais a préféré proposer sa propre version !
Loveless, ending https://www.youtube.com/watch?v=NcLQ3pgQ-yE Par la même chanteuse, mais là ça convient vraiment bien à la chanson ! En plus, la VO de Loveless est en bonne partie en français à la base, ce n'est pas choquant du coup...
Messages : 2991 Age : 45 Localisation : Romont Manga préférés : City Hunter, Fullmetal Alchemist, Fushigi Yuugi, Fruit Basket, Réincarnations, Arata Anime préférés : Ghost In The Shell, les Ghibli, Angel's Beat, Chroniques de Lodoss, Un été avec Coo, FMA, Karas... Personnages préférés : Hwoarang (Tekken), Trunks (Dragon Ball), Roy Mustang et Scar (Fullmetal Alchemist), Kiros (Final Fantasy VIII), Billy Cohen (Biohazard 0), Kyô (Fruit Basket), Hunter (Ace Attorney), Mû et Milo (St Seiya, Ashuram (Lodoss)...
Sujet: Re: French fandubs - Traductions de chansons en français par des fans Lun 8 Déc - 9:58
Il y a quelques trucs intéressant, surtout au niveau des paroles, mais aussi des morceaux qui rayent les oreilles (le Tsubasa Reservoir Chronicle). Je pense qu'ils ne devaient pas avoir un bon retour de leurs voix, parce qu'elles sont jolies, mais mal accordées l'une à l'autre.
Sujet: Re: French fandubs - Traductions de chansons en français par des fans Mer 10 Déc - 9:07
c'est sûr que délicat à faire, entre le chanter juste et la qualité du micro...
Koneko
Messages : 2991 Age : 45 Localisation : Romont Manga préférés : City Hunter, Fullmetal Alchemist, Fushigi Yuugi, Fruit Basket, Réincarnations, Arata Anime préférés : Ghost In The Shell, les Ghibli, Angel's Beat, Chroniques de Lodoss, Un été avec Coo, FMA, Karas... Personnages préférés : Hwoarang (Tekken), Trunks (Dragon Ball), Roy Mustang et Scar (Fullmetal Alchemist), Kiros (Final Fantasy VIII), Billy Cohen (Biohazard 0), Kyô (Fruit Basket), Hunter (Ace Attorney), Mû et Milo (St Seiya, Ashuram (Lodoss)...
Sujet: Re: French fandubs - Traductions de chansons en français par des fans Mar 27 Jan - 9:38
J'ai trouvé une version française de l'opening de Tokyo Ghouls vraiment très convaincante :
Sujet: Re: French fandubs - Traductions de chansons en français par des fans Sam 23 Jan - 6:41
Hop, j'en ai réécouté quelques-uns. Tout d'abord, une vieille chanson, voilà une adaptation en français de "solitude by the window" issu de "Noir" : https://youtu.be/ISdwWLcm6Rc
De la même chanteuse, un exercice que je trouve assez intéressant : https://youtu.be/H8hdnA0qIwY Elle est basée sur la chanson "L'un des nôtres" du Roi Lion 2 (qui a donc sa propre VF, la voici pour ceux qui n'ont pas l'habitude des Disney : https://www.youtube.com/watch?v=Cr8GC9y6KRI ). Si j'ai bien compris, la chanteuse a réécrit les paroles du point de vue de celui qui se fait chasser (ou en tout cas, elle a fait une autre chanson ^^)
Contenu sponsorisé
Sujet: Re: French fandubs - Traductions de chansons en français par des fans
French fandubs - Traductions de chansons en français par des fans